Technológia hlasového prekladača od IBM poputuje do Iraku

Michal Kyžňanský  /  13. 10. 2006, 00:00

Špeciálny nástroj na priame hlasové prekladanie z jedného jazyka do iného, nazývaný Multilingual Automatic Speech-to-Speech Translator, alebo tiež Mastor nájde využitie v praxi. Stane sa pomôckou pre americké sily v Iraku pri komunikovaní s miestnym obyvateľstvom.

Tento program implementovaný na 35 špecializovaných počítačoch so zameraným na arabský jazyk sa stane novou pomôckou pre najrôznejšie americké jednotky pracujúce v Iraku. Program pracuje na základe troch funkcií – rozpoznávanie hovoreného jazyka a slov, textové prekladanie, a čítanie na základe pravidiel čítania daného jazyka a použitia v hovorovej reči.

Základné prvky pre celý softvér boli vyvinuté v roku 2001 v rámci projektu DARPA a jeho podprogramov – Babylon a Compact Aids for Speech Translation. Cieľom IBM je zdokonaliť tento systém a vytvoriť univerzálne použiteľný rečový prekladač, ktorý bude schopný v reálnom čase syntetickým hlasom reprodukovať hovorené slovo preložené do iného jazyka. Prekladanie je vykonávané v textovej aj rečovej podobe súčasne, takže dvaja komunikujúci ľudia si môžu vybrať akým spôsobom budú reagovať. Softvér nevyžaduje žiadne špeciálne vybavenie a vystačí si aj s laptopom, alebo nenáročným Tablet PC.

Práve skúška v ostrých podmienkach Iraku je ďalším krôčikom ku komerčnému využitiu tohto softvéru. Mastor, ktorý bude použitý v Iraku dokáže rozoznať a preložiť 50 000 anglických slov a 100 000 irackých. Pokroky, ktoré boli za posledné roky vykonané v tejto oblasti umožňujú prekladaču Mastor reagovať a povedať preložený text s oneskoreným maximálne 2 sekundy.

Zdroj:

www.eetimes.com

Neprehliadnite: